|
Eine ganz einfache Kinogeschichte, ein Gewebe aus Bildern und Tönen,
zerbrechlich wie vergrabene Erinnerungen. Zunächst scheinbar unentzifferbare
visuelle Zeichen und vage Umrisse von Formen verdichten sich nach und
nach zu einer lückenhaften Erzählung. Es sind vor allem fragmentarische
Bilder, die im Lauf von mehreren Jahren gedreht wurden. Sie zeigen Einzelheiten
von Körpern, von Gesichtern, eines Tieres, eines Waldes, von dicht
und leise fallendem Schnee, von Wellen, die am Meeresufer auslaufen. Die
Beine einer Schwimmerin, die Füße eines Kindes, das Ohr eines
Tieres. Diese Bilder, diese filmischen Einstellungen wirken wie kleine
Wahrnehmungsabenteuer, bei denen es darum geht, Formen und Licht mit der
von der Improvisation geforderten kreativen Aufmerksamkeit einzufangen.
Die Bilder leben, das Korn schwarz, weiß oder farbig
hebt die Fragilität des Filmmaterials hervor und seine Fähigkeit,
dem Festgehaltenen eine faszinierende Dichte zu verleihen. Schwarze Übergänge,
überraschende Nebeneinanderstellungen von uneinheitlichen Bildern,
zeitlich verschobene Präsenz von Klängen und Musik, Stimmen,
die Texte von Dylan Thomas, Robert Frost, André Breton sprechen,
fügen sich zusammen zu einer traumartigen Zeitlichkeit. |
This is the story of a couple,
a family, the ages of man, from birth to death. It is a very simple
history of cinema, weaving together images and sounds which are as fragile
as hidden memories.
From the indecipherable visual signs sketching shapes which gradually
take form during a fragmented account up until its concluding return
to the initial enigmatic images, VAGABONDING IMAGES is composed primarily
of penetrating images. Shot over a period of several years, these images
are for the most part fragmented. They cut up bodies, faces, an animal,
a forest, heavy snowfall, and waves on a beach into details. The legs
and buttocks of a woman swimming, the feet of a child, the ears of an
animal. These images, these film shots, act like small stories of perception
which consist of capturing shapes and light with the creative openness
required by improvisation. The images flicker, and dots of black, white
and color give the film its frailty and allow it to confer a fascinating
density upon the subjects it portrays. The Super 8 film transferred
to 16 mm proved to be an important aesthetic choice, avoiding the academic
constraints of other formats.
The filmmakers have associated visual fragments with one another, thereby
suggesting very short stories which they immediately leave suspended,
available and accessible. Fade-outs, surprising combinations of heterogeneous
images, sounds and music out of sync, the fitting intrusions of voices
reciting texts by Dylan Thomas, Robert Frost and André Breton
all create a poetic sense of time.
|